Psí víno 64

V 64. čísle Psího vína najdete původní tvorbu Tomáše Schejbala, Silvie Kutálek Gregoričkové, Lenky Juráčkové, Richarda Lutzbauera a Jana Delonga.
Poezii po Osvětimi představují texty Piotra Macierzyńského (překlad z polštiny Ondřej Zajac); ohlédnutím za květnovým Prague Microfestivalem jsou básně Trevora Joyce (překlad z angličtiny David Vichnar).
Slovenský překlad eseje básníka Kennetha Goldsmitha Prečo konceptuálna literatúra? Prečo práve teraz? (přel. Dominik Želinský) doplňuje textový projekt Prvních tisíc čísel v abecedním pořádku (Claude Closky, do češtiny převedl Ondřej Buddeus). Rozhovor s polským poeticko-hudebním duem Szczepan Kopyt – Piotr Kowalsky vedla Lucie Zakopalová.
Kritický blok tvoří texty Ondřeje Hanuse (M. L. Gasparov: Nástin dějin evropského verše), Ondřeje Zajace (Rafał Wojaczek: Který nebyl), Jany Sieberové (Petr Borkovec: Milostné básně), Olgy Pekové (Eva Krátká, ed.: Česká vizuální poezie), Dominika Želinského (Jan Kubíček: Kapitalistické básně) a Ondřeje Buddeuse (Konec slavnosti, antologie současné rumunské poezie).

  • Nakladatel:
    Klub přátel Psího vína
  • Popis: 1× kniha, brožovaná, 80 stran, 20,9 × 14,8 cm, česky
  • Rozměry: 20,9 × 14,8 cm
  • Rok vydání:
    2013 (1. vydání)

Cena v obchodě: 43